Alex | τι θελετε εν ραβδω ελθω προς υμας η εν αγαπη πνευματι τε πραυτητοσ
|
ASV | What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love and a spirit of gentleness?
|
BE | What is your desire? is my coming to be with punishment, or is it to be in love and a gentle spirit?
|
Byz | τι θελετε εν ραβδω ελθω προς υμας η εν αγαπη πνευματι τε πραοτητοσ
|
Darby | What will ye? that I come to you with a rod; or in love, and [in] a spirit of meekness?
|
ELB05 | Was wollt ihr? Soll ich mit der Rute zu euch kommen, oder in Liebe und im Geiste der Sanftmut?
|
LSG | Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?
|
Pesh | ܐܝܟܢܐ ܨܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܚܘܛܪܐ ܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܐܘ ܒܚܘܒܐ ܘܒܪܘܚܐ ܡܟܝܟܬܐ ܀
|
Sch | Was wollt ihr? Soll ich mit der Rute zu euch kommen, oder mit Liebe und dem Geiste der Sanftmut?
|
Web | What will ye? shall I come to you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
|
Weym | Which shall it be? Shall I come to you with a rod, or in a loving and tender spirit?
|